8 de junho de 2012

"Não gosto de Plágio" um blog compromissado com a verdade




O leitor é aquela pessoa que se dedica a chafurdar nas diversas facetas que a leitura permite. Um procurar, um indagar-se, um adentrar o caminho por indicação, um ir por conta própria, um caminhar por obrigações, busca de consolo, busca de tédio, busca de Deus e o Diabo, busca de tudo e de nada. Este é o leitor, aquele que busca e não encontra, mas permanece buscando sempre mais e mais, na "esperança" de encontrar algo em algum caminho descrito em uma pagina.
Mas nos propomos a falar do direito do leitor, ouçam bem editores que fazem plágio: DIREITO DE LER BONS LIVROS. Isso se destina principalmente a safadeza editorial que acontece a céu aberto, é um tumúlo asqueroso, fedendo a nome de PLÁGIO. Isso mesmo, no Brasil se copia muitas traduções feitas a "séculos" atrás ou ainda pior, cópias mascaradas de traduções consagradas mais recentemente. E o direito do leitor de ler algo de qualidade? Vai pro lixo, pois o que motiva em boa parcela, a "ideologia" de popularização da cultura neste país é o LUCRO, eles não estão muito interessados se seu nível cultural aumentará, mas com certeza se a conta receber quilos de "dólares" e eles gastarem bem pouco para isso. Resumindo: copiando gastamos pouco, vendemos mais barato e ganhamos muito. 
Esta acusação se deve ao gigantesco número de plágios, putarias, que o mercado editorial brasileiro faz, falo em mercado de maneira ampla para não citar os nomes dos safados, que são muitos por sinal. Logicamente que no meio deste lodo fétido há muita coisa boa, muitos livros a preços populares e de  excelente qualidade, além de muitas editoras com compromisso e Ética. Mas caro LEITOR, terás de suar a camisa na procura, ter opiniões de pessoas dedicadas a contar a verdade sobre o mercado editorial brasileiro, principalmente, sobre a história das traduções no Brasil. 
Tudo isso para falar que fiquei imensamente lisonjeado a tempos atrás quando descobri o blog: http://naogostodeplagio.blogspot.com.br/ da querida Denise Bottmann. Pessoa de fôlego, renomada tradutora e "militante" da verdade em relação as traduções no Brasil. Seu blog é referência em publicações sobre traduções dos mais variados assuntos, e para aqueles que buscam ler e indicar trabalhos bem feitos este blog é fonte importante. Um trabalho histórico da tradução no Brasil de variadíssimos autores, de filosofia, literatura... e muitos outros assuntos. E o que me chamou bastante atenção foi o faro de Denise para apontar as safadezas de certas "editoras" em sacanear descaradamente o trabalho de tradução. Enfim, é muito valido dar uma olhada em seu blog. Fica a indicação, sempre tendo em mente que como leitores, temos o DIREITO DE LER TRABALHOS DE QUALIDADE. 
Por: Everton Marcos Grison 


Nenhum comentário :